Аллен Грант
читайте также:
Панорамы, никогда не попадавшие в объективы фотографов туристов, «знойные» аллеи вдали от «горячих» кварталов, безвестные смешные закоулки, будничные улицы, о которых можно мечтать в изгна..
Тонино Бенаквиста   
«Укусы рассвета»
читайте также:
) скажите: "Вот вам бочонок серебра, старики, вот вам бочонок злата, молельщики". На мордовский молян ..
Мельников-Печерский Павел Иванович   
«На горах. Книга 1-я»
читайте также:
Она вернулась к пациенту и ощупала его живот. До кишечника кандидоз еще не добрался. Вдруг Клер замерла. Незнакомец свистел. Громко свистел. И весело. Он не был болен. Ни один больной не станет так свистеть в приемной...
Бернхайм Эмманюэль   
«Его жена»
        Аллен Грант Произведения Башня Волверден
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Башня Волверден», страница 24 (прочитано 100%)

«Wolverden Tower», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«My New Year's Eve Among The Mummies», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The great ruby robbery: a detective story», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

«Pallinghurst Barrow», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Miss Cayley's Adventures», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«African millionaire», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Аллен Грант

« Башня Волверден»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



     Мейзи поглядела вверх сквозь ресницы - и, словно сквозь дымку, различила доброе, материнское лицо и седые волосы хозяйки поместья.
     Затем сквозь туман донеслись неясные голоса:
     "Видите ли, ночь выдалась чересчур душная - для зимы-то!".
     "Безусловно, весьма необычная погода для Рождества!".
     "Но гроза! Очень странно! Полагаю, в этом-то все и дело. Электрические разряды в атмосфере, должно быть, сказались на рассудке бедной девочки".
     Тут Мейзи осознала, что услышанными репликами обмениваются миссис Уэст и некий доктор.
     Девушка резко приподнялась на локтях.
     Кровать стояла напротив окна. Мейзи выглянула во двор - гигантская трещина рассекла башню Волверден сверху донизу, в то время как часть строения обрушилась, обратившись в беспорядочную груду камней.
     - Что это? - исступленно вскрикнула девушка; щеки ее вспыхнули румянцем стыда.
     - Ш-шш, тише! - отозвался доктор. - Не нужно волноваться! Не смотрите туда!
     - Это произошло... после того, как я сошла вниз? - простонала Мейзи, замирая от ужаса.
     Доктор кивнул.
     - Спустя час после того, как вас отнесли вниз, разразилась гроза. В башню ударила молния - и строение рухнуло. Громоотвод, видите ли, еще не установили - это предполагалось сделать в "День Подарков".
     Во власти необъяснимого раскаяния, Мейзи заломила руки.
     - Это я во всем виновата! - восклинула она, усаживаясь на постели. - Я виновата, только я одна! Я пренебрегла своим долгом!
     - Вам вредно говорить, - упрекнул доктор, пристально глядя на больную. - Опасно резко выводить человека из состояния сомнамбулического сна или транса: последствия всегда непредсказуемы!
     - А старуха Бесси? - воскликнула Мейзи, трепеща от неясного предчувствия.
     Доктор переглянулся с миссис Уэст.
     - Откуда она знает? - шепнул он, а затем снова обернулся к Мейзи.
     - Лучше вам узнать правду, нежели терзаться сомнениями, - медленно проговорил он. - Старуха Бесси, должно быть, караулила в башне. Она погибла под обломками: тело наполовину завалило камнями.
     - Еще один вопрос, миссис Уэст, - прошептала Мейзи, внезапно ослабев: сверьестественный ужас снова подчинил ее себе. - А те две милые девушки, что сидели по обе стороны от меня во время представления - они не пострадали? Они там были?
     Миссис Уэст погладила девушку по руке.
     - Милое мое дитя, - проговорила она серьезно, со спокойной убежденностью, - никаких девушек не было. Это только галлюцинация. Вы весь вечер просидели в одиночестве.




Страницы (24) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   16 17 18 19 20 21 22 23 24


Тем временем:

.....

Ершов Петр Павлович   
«Песня казачки»





Смотрите также:

Grant Allen

Bibliography of Grant Allen [by Peter Morton]

Grant Allen: Canada's first crime writer among the most prolific authors of the Victorian period

Charles Grant Blairfindie Allen

Detective Offshoots of the Rogue School(Grant Allen)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Беллоу Сол

Бергман Ингмар

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Шарапов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Rambler's Top100 Service
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.allen.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.