В то же время и трояне, узнав о раздоре в стане врагов, решились выйти из города, на что прежде не осмеливались, {Песнь V, ст. 788, 799. IX, 351 и след...
Познакомившись со стариком, Хайме заинтересовался этими украшениями. &n..
На дворе верный страж дома - большая дворная собака встретила его с униженными ласками; но он взбежал на крыльцо, не заметив даже доброго Бостона...
- Ах, эти, -
протянула она, так и буравя собеседницу взглядом. - Должно быть,
профессиональные актрисы из Лондона. Как бы то ни было - я не совсем поняла,
кого вы имеете в виду, - рядом с портьерой, у ниши в мавританском стиле, вы
говорите? - боюсь, что их имен я не знаю! Так что кому и быть, как не
профессионалкам!
И миссис Уэст поспешно удалилась - словно испугавшись чего-то. Мейзи
подивилась про себя, но мимолетное впечатление тут же изгладилось.
Гости разошлись около полуночи или чуть позже, и Мейзи направилась в
отведенные ей покои. В конце коридора, у двери, стояли ее новые знакомые,
оживленно беседуя промеж себя.
- О, так вы не уехали домой? - спросила Мейзи у Иоланты, проходя мимо.
- Нет, мы ночуем здесь, - отозвалась темноволосая девушка, чьи глаза
отличались такой выразительностью.
Мейзи помедлила. - Не хотите ли зайти ко мне? - спросила она не без
робости, повинуясь внезапному порыву.
- Пойдем, Гедда? - откликнулась Иоланта, вопросительно глядя на
спутницу.
Подруга кивнула в знак согласия. Мейзи открыла дверь и отступила на
шаг, пропуская гостей в спальню.
Внушительных размеров пламя по-прежнему буйствовало в очаге,
ослепительно-яркий электрический свет затопил комнату, шторы были задернуты,
а ставни закрыты.
Три девушки расположились у огня и некоторое время тихо беседовали о
том - о сем.
Новообретенные подруги совершенно очаровали Мейзи - их голоса звучали
так нежно, мелодично и участливо; что до лица и фигуры, они могли бы
позировать Берн-Джонсу или Ботгичелли. Наряды их пленяли утонченное
воображение уроженки Уэльса изысканной простотой. Мягкий шелк ложился
естественными складками и сборками. Единственным украшением платьев были две
причудливые броши весьма старинной работы - алая, словно кровь, эмаль на
золотом фоне образовывала подобие кельтского орнамента. На груди у каждой
красовался небрежно закрепленный цветок. У Иоланты - орхидея с длинными,
переливчатыми лепестками, оттенком и формой напоминающая некую южную
ящерицу: темно-пурпурные пятна испещрили губу и венчик. У Гедды - цветок,
подобного которому Мейзи еще не доводилось видеть - стебель пятнистый,
словно кожа гадюки, зеленый, с красновато-коричневыми крапинами, жутковатый
на вид; по обе стороны на манер скорпионьего хвоста изгибались огромные
витые спирали ало-синих соцветий, весьма странные и зловещие. И в цветах, и
в платьях ощущалось нечто нездешнее, колдовское; Мейзи не могла отвести глаз
- они чаровали ее, отталкивая и завораживая, как змея гипнотизирует птицу;
девушке казалось, что такие цветы пристали заклинаниям и ворожбе.