Из России нахлынули в степь бесчисленные массы косарей. Между тем солнце выжгло траву, сенокос на всем протяжении степи не состоялся...
Подбородок плавал в грязной луже его собственной крови, одно колено было прижато к животу.Причиной смерти явилась короткая рана, нанесенная холодным ору..
Тут был граф Х., наш несравненный дилетант, глубокая музыкальная натура, который так божественно "сказывает" романсы, а в сущности, двух нот разобрать не может, не тыкая ..
Вы читаете «Early Britain Anglo-Saxon Britain», страница 1 (прочитано 0%)
Аллен Грант
PREFACE.
This little book is an attempt to give a brief sketch of Britain under
the early English conquerors, rather from the social than from the
political point of view. For that purpose not much has been said about
the doings of kings and statesmen; but attention has been mainly
directed towards the less obvious evidence afforded us by existing
monuments as to the life and mode of thought of the people themselves.
The principal object throughout has been to estimate the importance of
those elements in modern British life which are chiefly due to purely
English or Low-Dutch influences.
The original authorities most largely consulted have been, first and
above all, the "English Chronicle," and to an almost equal extent,
B?da's "Ecclesiastical History." These have been supplemented, where
necessary, by Florence of Worcester and the other Latin writers of later
date. I have not thought it needful, however, to repeat any of the
gossiping stories from William of Malmesbury, Henry of Huntingdon, and
their compeers, which make up the bulk of our early history as told in
most modern books. Still less have I paid any attention to the romances
of Geoffrey of Monmouth. Gildas, Nennius, and the other Welsh tracts
have been sparingly employed, and always with a reference by name. Asser
has been used with caution, where his information seems to be really
contemporary. I have also derived some occasional hints from the old
British bards, from _Beowulf_, from the laws, and from the charters in
the "Codex Diplomaticus." These written documents have been helped out
by some personal study of the actual early English relics preserved in
various museums, and by the indirect evidence of local nomenclature.
Among modern books, I owe my acknowledgments in the first and highest
degree to Dr. E.A. Freeman, from whose great and just authority,
however, I have occasionally ventured to differ in some minor matters.
Next, my acknowledgments are due to Canon Stubbs, to Mr. Kemble, and to
Mr. J.R. Green. Dr. Guest's valuable papers in the Transactions of the
Arch?ological Institute have supplied many useful suggestions. To
Lappenberg and Sir Francis Palgrave I am also indebted for various
details. Professor Rolleston's contributions to "Arch?ologia," as well
as his Appendix to Canon Greenwell's "British Barrows," have been
consulted for anthropological and antiquarian points; on which also
Professor Huxley and Mr. Akerman have published useful papers. Professor
Boyd Dawkins's work on "Early Man in Britain," as well as the writings
of Worsaae and Steenstrup have helped in elucidating the condition of
the English at the date of the Conquest. Nor must I forget the aid
derived from Mr. Isaac Taylor's "Words and Places," from Professor
Henry Morley's "English Literature," and from Messrs. Haddan and Stubbs'
"Councils.
... Гегелева апофтегма **** достигает своей истинной формы и принимает такой вид: логическое эвольвирует ***** в природу, а природа инвольвирует ******, исходит в теллурического человека, а человек исходит в абсолют, или сидерическое человечество.
**** Краткое и меткое изречение, афоризм (греч.) ***** (От лат. evolutio.) Развивается, развертывается, переходит. ****** (От лат. involutio.) Свертывается, "свивается", исходит.
Трактуя логическую будущность человечества в бесконечных периодах времени, мы можем будущность эту понимать только в ее логической или теоретической форме; причем органическую форму принуждены игнорировать и лишь в отдаленном будущем предполагать себя - свое потомство - способным ее усмотреть.
24 ноября 1901 г.
Летание
[ 1 ]
Сила или мощь, энергия организма выражается в быстроте самодвижения (автокинии). Самодвижение есть негация ******* протяженности, пространства, т. е. летание. Слабость организма или его бессилие перед пространством есть нелетание.
******* Отрицание.
Починные, нижайшие организмы - обитатели воды; оный праорганизм лежит недвижно в глубине океана. Пресмыкающиеся, т. е. низшие организмы суши, ползают на брюхе, без ног и крыльев, по дну воздушного океана, по суше. Ангелы, т. е. идеальные божественные люди, имеют своим отличием от остальной низшей массы людей символ свободы - крылья. Эти крылатые люди и суть высшие, совершеннейшие люди, а высочайший всемирный человек есть уже бесконечная абсолютная легость, или абсолютная свобода передвижения, т. е. абсолютная победа над пространством или протяженностью - нуль пространства, точка, точечность, дух. Вся теория человечества и бесконечность его развития, т. е. философия истории человечества, есть процесс его освобождения от уз пространства, т...